==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་བསྟན་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཆོ་ག་གནམ་ལྕགས་ཞུན་འདྲིལ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་བསྟན་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཆོ་ག་གནམ་ལྕགས་ཞུན་འདྲིལ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས། བསྟན་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཆོ་ག་གནམ་ལྕགས་ཞུན་འདྲིལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཡེ་ཤེས་པ་དང་དབྱེར་མེད་ཅིང་། །ལས་དང་འཇིག་རྟེན་བྲན་ཏུ་ཁོལ། །དཔལ་ཆེན་པདྨ་བདུད་འདུལ་ཞབས། །སྤྱི་བོར་བཀོད་ལ་བྱིན་རླབས་སྩོལ། །དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་ལས་ཟབ་གཉན་ཁྱད་དུ་འཕགས་པའི་ལུགས་སྲོལ་འདིའི་རྗེས་གནང་བསྒྲུབ་པ་ལ། སྦྱོར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་མཐིང་ནག །ཁ་ཁྱེར་མེ་རིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དང་ཏྲི། ཟུར་དྲུག་གི་ནང་དང་དབུས་ཀྱི་མདུན་རྒྱབ་གཉིས་རྣམས་ལ། དུཿཏྲིཿཕུཿཏྲིཿམཿརཿཡཿབྷྱོ༔ ཞེས་པ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ཏུ་འབྲུ་རེ་རེ་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་རྐང་གསུམ་ཁར། ལྕགས་སམ་བནྡྷའི་སྣོད་དུ་རི་རབ་བང་རིམ་སུམ་བརྩེགས་སྟེང་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་བརྗིད་ལྡན་ཅུང་ཟད་མཐོ་དམན་བྱས་པ་གཉིས། དེ་གཉིས་ཀྱི་མདུན་དུ་གཏོར་མ་སྙིང་གཟུགས་གཉིས། བང་རིམ་འོག་མའི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་སྙིང་རེ་རེ་བཙུག །རྒྱན་སྤྲོས་དང་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་ལ་དར་གདུགས་ཕུབ་པ་བཀོད། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར། མདུན་ངོས་སུ་དྲག་པོའི་མཆོད་པ་རྣམས་བཤམ། ཕུགས་ལོགས་སོགས་གང་བདེར་བདག་བསྐྱེད་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་བསྡུས་གང་བྱེད་ཀྱི་མཆོད་གཏོར་སོགས་འདུ་བྱའོ། །དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་བདག་བསྐྱེད་བཀའ་སྲོལ་འདི་དང་འབྲེལ་མཚུངས་བའི་པདྨ་འོད་འབར་རམ། གྲོ་ལོད་གང་རུང་གི་ཕྲིན་ལས་བཏང་ལ་བཟླས་པ་བྱ། དེ་ནས་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བསྡུས་པ་ཙམ་བཏང་ལ་མདུན་རྟེན་ལ་བསྐྱེད་བསྟིམ་དང་མཆོད་བསྟོད། ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བའི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་སྤྲོ་ན་གསོལ་ཁ་དང་ཡི་དམ་གྱི་ཚོགས་གཏང་། བདག་བསྐྱེད་དེ་དག་མི་འགྲུབ་པས་སྤྱི་ཙམ་མོས་ན། བཀའ་བརྒྱད་
ཕྱག་རྒྱ་རྐྱང་སྒྲུབ། བླ་མ་ཞི་དྲག །རྟ་མགྲིན་རིགས་གང་མོས་ཤིག་ལ་བརྟེན་པས་ཆོག་གོ །དེ་ནས་འདི་ཉིད་ལ་མཆོད་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་ངེས་པ་ལྟ་བུའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སློབ་མ་ཉུང་ངུ་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅོད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ས

【汉语翻译】
甚深法性化身心髓之护教护田大神的随赐仪轨——天铁熔炼。 莲花舞自在事业。
甚深法性化身心髓之护教护田大神的随赐仪轨——天铁熔炼。 莲花舞自在事业。
甚深法性化身心髓中，名为护教护田大神随赐仪轨·天铁熔炼者，安住于此。
与智慧尊无别，役使事业与世间为奴仆。大吉祥莲花生降魔足，置于顶上祈加持。 欲修持此较一切吉祥护田主仪轨更深奥、更具威力、更殊胜的法统随赐，预备：坛城为黑蓝色交错的法源，外围环绕火焰，中央书写吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和扎（藏文：ཏྲི།）。六角形之内和中央的前后两侧，书写都（藏文：དུཿ，梵文天城体：दु，梵文罗马拟音：duḥ，汉语字面意思：都）、扎（藏文：ཏྲིཿ），普（藏文：ཕུཿ，梵文天城体：फु，梵文罗马拟音：phuḥ，汉语字面意思：普）、扎（藏文：ཏྲིཿ），玛（藏文：མཿ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：maḥ，汉语字面意思：玛）、惹（藏文：རཿ，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：raḥ，汉语字面意思：惹）、亚（藏文：ཡཿ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：yaḥ，汉语字面意思：亚）、布（藏文：བྷྱོཿ），字头朝外，各书一字，其上放置三足鼎。于铁或班杂器皿中，置须弥山三层台阶，上置两个红色三角威严朵玛，略有高低。二朵玛前置两个心形朵玛。下层台阶的八方各插一颗心。装饰陈设，安放身像，撑起伞盖。左右放置药酒。前后方便处安放替身石和命轮。前方陈设猛厉供品。后方等方便处，准备自生本尊，以及所修广略事业之供品朵玛等。正行之初，先行与此传承相关的莲花光焰或忿怒莲师之事业，并念诵。之后仅念诵此仪轨之简略事业，于前方所依物前，行生圆次第、供赞。尽力念诵以祈请本尊心续，若有余力，则供护法食子，修持本尊会供。若不擅长自生本尊，则可仅作意，依靠噶举
手印单修、上师寂忿、马头明王等任何所喜本尊即可。之后，为少数如欲精进修供此法之特殊弟子沐浴。驱除邪魔，设结界，修护轮。

【英语翻译】
The Consecration Ritual of the Great Protector and Guardian of the Doctrine and Fields from the Secret Essence of the Incarnate Dharma—The Molten Sky Iron. Padma Garwang Trinley.
The Consecration Ritual of the Great Protector and Guardian of the Doctrine and Fields from the Secret Essence of the Incarnate Dharma—The Molten Sky Iron. Padma Garwang Trinley.
From the Secret Essence of the Incarnate Dharma. The Consecration Ritual called "The Molten Sky Iron" for the Great Protector and Guardian of the Doctrine and Fields is hereby present.
Inseparable from the Wisdom Being,
Enslaving actions and the world.
Glorious Great Padma Trampling Demons,
Place upon my crown and grant blessings.
To accomplish the subsequent granting of this tradition, which is more profound, powerful, and extraordinary than all the methods of the glorious Lord of Fields and Guardians: Preparation: A mandala of intersecting dharma sources in dark blue-black. In the center, surrounded by a ring of fire, are Hūṃ (ཧཱུྃ།, हुं, hūṃ, 吽) and Tri. Inside the six corners and the front and back of the center, write Duḥ (དུཿ, दु, duḥ, 都), Triḥ, Phuḥ (ཕུཿ, फु, phuḥ, 普), Triḥ, Maḥ (མཿ, म, maḥ, 玛), Raḥ (རཿ, र, raḥ, 惹), Yaḥ (ཡཿ, य, yaḥ, 亚), Bhyoḥ (བྷྱོཿ), each syllable with the head of the letter facing outward, and place a three-legged stand on top. In an iron or bandha vessel, place a three-tiered Mount Meru, and on top, two red, triangular, majestic tormas, slightly higher and lower. In front of these two, place two heart-shaped tormas. Plant one heart in each of the eight directions of the lower tier. Arrange decorations and install body representations, and erect a silk umbrella. Place medicine and alcohol to the right and left. Place a substitute stone and life wheel wherever convenient in the front and back. Arrange fierce offerings on the front side. Prepare self-generation, offerings, and tormas for whatever extensive or concise activity is convenient in the back, etc. At the beginning of the main practice, perform the activity of Padma Odbar or Grolod, which are related to this lineage, and recite the mantra. Then, recite only the condensed activity of this practice and perform generation and absorption, offerings and praises to the front support. Recite the mantra to invoke the mindstream, and if you have the energy, offer a feast to the protectors and the yidam. If you are not able to accomplish these self-generation practices, you can simply rely on the Kagyü
Hand Seal Single Accomplishment, Peaceful and Wrathful Lama, Hayagriva, or any lineage you prefer. Then, bathe a few extraordinary students who are certain to be diligent in offering and practicing this.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོ་འདི་ཉིད་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ཉིད། ཞི་བས་མི་དུལ་ཅིང་བསྟན་ལ་ལོག་པར་འདྲེན་པའི་ནག་ཕྱོགས་ལྷ་མིན་འབྱུང་པོ་མ་རུངས་པ་རྣམས་འདུལ་བའི་དོན་དུ། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་སྐུར་བཞེངས་པར་མཛད་ཅིང་། དེ་ལས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་རྩལ་མྱུར་བ་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་བྱ་རོག་གདོང་ཅན་དང་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་རྣམས་སུ་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པས། ངོ་བོ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་པ་ཡིན་ལ། གནས་སྐབས་ཡུལ་ཉེར་བཞི་དང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་རྒྱུ་ཞིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བར་མཛད་པ། གངས་ཅན་འདིར་ཡང་གནས་མཆོག་དཔལ་གྱི་ཙ་རི་ཏྲ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་ལ་གནས་ཤིང་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱིས་དམ་ལ་བཞག་སྟེ་གནས་གཏེར་མང་པོའི་གཉེར་གཏད་པར་མཛད་པའི་བསྟན་སྲུང་ཁྱད་པར་ཅན། ནང་དུ་འཇམ་ལ་ཕྱི་རུ་
མཐུ་རྩལ་གྱི་རྩུབ་འགྱུར་ཆེ་བ་འདི་ཉིད་ཀྱི་གདམས་ངག་གཏེར་སྟོན་ལས་འབྲེལ་རྩལ། ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་གཏེར་ཁ་ཕལ་མོ་ཆེར་སྣ་རེ་མ་བྱོན་པ་མེད་ཀྱང་། རྩོད་བྲལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་བདུད་འདུལ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་བཀའ་སྲུང་དུ་བྱོན་པ་འདི་ཉིད་རྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་གདམས་ངག་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཟབ་ཅིང་རྒྱས་ལ་མཐུ་བྱིན་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ཡིན་པས། འདིའི་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ཟབ་མོ་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང་། །དགྲ་བགེགས་བདུད་ཚོགས་གཞོམ་དོན་དུ། །སེང་གེའི་གདོང་ཅན་རྗེས་གནང་ནི། །དཔལ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། འདི་གཞུང་དུ་མེད་ཀྱང་གཏེར་རྙིང་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་བཀོད་པའོ། །བླ་མ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་རྩ་གསུམ་སྲུང་མར་བཅས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་སོགས་ཡན་ལག་ལྔ་པོས་རྒྱུད་སྦྱོང་ཞིང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་ལན་གསུམ། དེ་དག་གིས་སྣོད་རུང་དུ་བསྒྲུབས་ནས་རྗེས་གནང་དངོས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་རྣམས་གསལ་འདེབས་པར་ཞ

【汉语翻译】
生起次第明晰后，这位具光荣的护田自在主，乃是薄伽梵大吉祥真实黑汝嘎，胜乐金刚空行幻化安乐之最胜者。为了调伏寂静不能调伏，且将教法引入歧途的黑方天魔鬼怪等凶暴者，化现为吉祥智慧怙主四臂之身。而且，为了守护佛陀教法，迅速成办猛厉事业，以神力迅速的业之怙主鸦面者和护田自在主狮面者等化身。本体是大吉祥黑汝嘎的奇妙幻化，暂时于二十四境和八大尸陀林等处游行，守护佛陀教法。于雪域此地，亦住于具足支分的圣地吉祥匝日扎，被邬金金刚颅鬘力镇伏，作为众多圣地宝藏的掌管者，是特殊的护法。内怀柔和，外显神力之粗猛变化，此尊之口诀，虽在与掘藏师有缘者，以衮炯林巴为主的多数伏藏中都有所显现，但作为无诤化身大掘藏师杜达林巴深奥伏藏法，正法化身心髓的护法神出现，此尊之续部修法窍诀事业法等，既深奥又广大，且神力加持特别殊胜。因此，以本法的深奥灌顶，修法等作为前行，开始献曼扎。祈祷文如下，跟随念诵：为护持佛陀教法，摧毁仇敌邪魔鬼怪，狮面者之灌顶，祈请大吉祥者您赐予。三次。此虽非正文所有，但如旧伏藏所说而记录。于上师大吉祥黑汝嘎，与三根本护法一起围绕而住的面前，以皈依等五支行净化自续，并发起菩提心，跟随念诵：皈依三宝尊。等三次。以此等使法器堪能后，为了进行实际的灌顶，要明观这些三摩地。

【英语翻译】
After clarifying the generation stage, this glorious Lord of Fields, is none other than the Bhagavan Great Glorious True Heruka, the supreme bliss of Chakrasamvara Dakini Illusion. For the purpose of subduing the unruly and evil forces of the dark side, the gods, demons, and malevolent beings who cannot be tamed by peaceful means and who lead the teachings astray, he manifested as the four-armed form of the glorious Wisdom Protector. Moreover, to protect the Buddha's teachings and swiftly accomplish fierce activities, he emanated as the swift-acting Karma Protector Crow-faced One and the Field-Protecting Lord Lion-faced One. Essentially, he is a miraculous manifestation of the Great Glorious Heruka, temporarily wandering in the twenty-four lands and eight great charnel grounds, protecting the Buddha's teachings. Here in the snowy land, he also resides in the sacred site of Glorious Tsari, complete with its branches, and is bound by oath by Orgyen Vajra Garland Skull, entrusted with the guardianship of many sacred treasures, making him a special protector of the teachings. Inwardly gentle, outwardly displaying great power and fierce transformations, the instructions of this deity, although appearing in most of the treasures of tertöns (treasure revealers) connected by karma, primarily those of Kunchok Lingpa, appear as the Dharma Protector of the profound terma of the Great Terton Dudul Lingpa, the Embodied Dharma Heart Essence. The tantra, sadhana, instructions, and activities of this deity are profound and vast, and his power and blessings are particularly extraordinary. Therefore, with the profound empowerment of this lineage, practice, and so forth as preliminaries, begin the offering of the mandala. The prayer is as follows, repeat after me: To protect the Buddha's teachings, and to destroy enemies, obstacles, demons, and hordes, the empowerment of the Lion-faced One, may the Glorious One grant it. Three times. Although this is not in the main text, it is recorded as it appears in the old treasures. In front of the Lama Great Glorious Heruka, surrounded by the Three Roots and Protectors, purify the mindstream with the five branches such as taking refuge, and generate the supreme Bodhicitta, repeat after me: I take refuge in the Three Jewels. etc. three times. Having made the vessels suitable with these, in order to proceed with the actual empowerment, clarify these samadhis.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུ། སློབ་དཔོན་སྐད་ཅིག་གིས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་ཆེན་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་ཞིང་བརྗིད་པ། སྐུ་
མདོག་དམར་ནག་གཟི་བརྗིད་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཕྱག་གཡས་པས་རྡོ་རྗེའི་དབྱུག་ཏོ་དང་གཡོན་པས་གནམ་ལྕགས་ཐོ་བ་ཕྱར་ཐབས་སུ་འཛིན་ཅིང་དབུ་གཙུག་རལ་པའི་གསེབ་ནས་རྟ་ཞལ་དབྱིངས་སུ་འཚེར་བས་ཁམས་གསུམ་གྱི་དྲེགས་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ། དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་ཀློང་ན་ཞབས་འདོར་ཐབས་ཀྱིས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའི་སྐུར་གྱུར། ཁྱེད་རང་ཡང་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་ཉི་མའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་མཆོག་གསང་བའི་བདག་པོ་གཏུམ་ཆེན་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཉམས་ཅན། ཕྱག་གཡས་པས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང་གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་སེང་གེའི་པགས་པའི་སྟོད་གཡོགས་དང་སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ། ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་གྱིས་བསྐལ་མེ་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་སྐུར་གསལ་ཐོབས་ལ་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་སྐྱེད་ཅིག །སྔར་བསྒྲུབས་པའི་མདུན་རྟེན་རྣམས་སླར་གསལ་འདེབས་འདི་བཞིན་དུ་མཛད་འཚལ། མདུན་དུ་དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་དབུས༔ བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་འབར་ཀློང་དུ༔ ཧཱུྃ་ལས་བདུད་མགོན་སེང་གདོང་ནི༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་མེ་
འབར་སྐུ༔ སེང་ཞལ་རྔམ་ཞིང་གཡུ་རལ་སེང་ཆུང་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ དར་ནག་བེར་གསོལ་སྟག་རལ་གཟིག་ཤུབས་བསྐོར༔ ཕྱག་གཡས་རུ་དར་ཕྱར་ཞིང་གཡོན་པས་དམར་གཏོར་འཛིན༔ བདུད་རྟ་བཅིབས་ཤིང་སྣ་ཚོགས་རྫུ་འཕྲུལ་འགྱེད༔ ཏྲི་ལས་གཡོན་དུ་བདུད་མོ་སེང་གདོང་མ༔ དམར་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་གཟི་བརྗིད་མེ་ལྟར་འབར༔ སེང་ཞལ་བཞད་ཅིང་གཡུ་རལ་དབྱིངས་སུ་འཕྱོ༔ ཕྱག་གཡས་ཁ་ཊྭཱཾ་དགྲ་སཏྭ་འཛིན༔ གཡོན་པས་ཉམས་པའི་དགྲ་སྙིང་ཞལ་དུ་གསོལ༔ བདུད་རྟ་དམར་ནག་བཅིབས་ནས་ཕོ་ཉ་གློག་ལྟར་འཁྱུགས༔ བམ་རོ་ཕོ་མོ་ལ་སོགས་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་དང༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་སོགས་བཀའ་སྡོད་རྣམས༔ དབྱིངས་ནས་བསྐུལ་ཞིང་རང་རང་ལས་བྱེད་གྱུར༔ ཧོ༔ དགོངས་སུ་གསོལ་ལོ༔ སོགས་སྙན་གསན་དབབ་ཅིང་སྤྱན་འདྲེན་དང་སྔགས་བརྗོད། གུ་གུལ་དང་འཛོམ་ན་འབོད་པའི་རྫས་བདུག །རོལ་མོ་དྲག་ཏུ་བྱས་ལ་བསྟིམ། མདུན་རྟེན་རྣམས་དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དངོས་སུ་གྱུར

【汉语翻译】
嗡。上师刹那间化为忿怒尊之王，大吉祥马头明王嘿汝嘎，极其忿怒且威严。身色红黑，光辉如劫末之火般燃烧。右持金刚杵，左手以扬起之势持天铁锤，头顶发髻中马首于虚空中嘶鸣，以威力压服三界之骄慢。以尸林装束严饰，于智慧之火燃烧之中，以足伸屈之姿安住于莲花日轮座上。您自己也刹那间于莲花日轮座上，从完全转化的黑色吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字中，化现为对治力之神，秘密之主，大威猛狮吼声，身色深蓝，具足极其忿怒之相。右手将天铁金刚杵扬于空中，左手作忿怒印。以骨饰、珍宝和蛇饰庄严，身披狮皮上衣和虎皮下裙。以足伸屈之姿安住于劫末之火燃烧之中，清晰观想自身，生起广大的我慢。先前修供的供品，再次如是清晰观想。前方恐怖尸林中央，劫末之火堆燃烧之中，从吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字化现出魔王怙主狮面母，身色深蓝，忿怒威猛火焰身。狮面狰狞，青色头发如小狮子般星罗棋布。身披黑色法衣，环绕虎皮、豹皮护身。右手扬起旗幡，左手持红色朵玛。骑乘魔马，示现种种神变。从扎（藏文：ཏྲི་，梵文天城体：त्र，梵文罗马拟音：tra，汉语字面意思：扎）字于左方化现出魔女狮面母，红黑色，忿怒威猛，光辉如火焰般燃烧。狮面怒笑，青色头发飘扬于空中。右手持卡杖嘎，执持敌人命根。左手将破戒之敌人的心投入口中吞食。骑乘红黑色魔马，使者如闪电般奔驰。男尸女尸等傲慢的八部众，以及天龙八部等所有听命者，从虚空中降临，各行其事。 吽！ 祈请垂念！ 等等，敬献供品，迎请并念诵咒语。焚烧古古甲和名为“宗那”的香料。猛烈演奏乐器并融入。前方供品化为具德护法主尊父母及其眷属。

【英语翻译】
Om. The master, in an instant, transforms into the wrathful king, the glorious great Hayagriva Heruka, extremely wrathful and majestic. His body is red-black, his radiance blazing like the fire at the end of an eon. His right hand holds a vajra club, and his left hand holds a sky-iron hammer in a raised manner, with a horse's head neighing in the sky from within the locks of hair on his crown, subduing the pride of the three realms with his power. Adorned with charnel ground ornaments, he sits in the midst of blazing wisdom fire, with his legs in a posture of stretching and contracting, upon a lotus and sun disc seat. You yourself, in an instant, on the lotus and sun disc seat, from the completely transformed black Hum (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) syllable, manifest as the antidote power deity, the secret lord, the great wrathful Lion's Roar, with a dark blue body and an extremely wrathful demeanor. His right hand raises a sky-iron vajra into the sky, and his left hand makes a threatening gesture. Adorned with bone ornaments, jewels, and snakes, he wears a lion skin upper garment and a tiger skin lower garment. With his legs in a posture of stretching and contracting, he dwells in the midst of the blazing fire of the eon's end, clearly visualize yourself, and generate great pride. The previously prepared offerings, visualize them clearly again in this way. In the center of the terrifying charnel ground in front, in the midst of the burning fire heap of the eon's end, from the Hum (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) syllable appears the demon lord, the lion-faced one, with a dark blue body, wrathful and fierce, a body of blazing fire. The lion face is fierce, and the turquoise hair is scattered like small stars. Dressed in a black cloak, surrounded by tiger skin and leopard skin sheaths. The right hand raises a victory banner, and the left hand holds a red torma. Riding a demon horse, displaying various magical powers. From the Tra (Tibetan: ཏྲི་, Sanskrit Devanagari: त्र, Sanskrit Romanization: tra, Chinese literal meaning: Tra) syllable, on the left, appears the demoness, the lion-faced one, red-black, wrathful and fierce, her radiance blazing like fire. The lion face laughs fiercely, and the turquoise hair floats in the sky. The right hand holds a khatvanga, holding the enemy's life force. The left hand feeds on the heart of the oath-breaking enemy. Riding a red-black demon horse, the messengers dart about like lightning. Male and female corpses, and the arrogant eight classes of beings, as well as the eight classes of gods and demons, and all the command attendants, are summoned from the sky, each performing their respective tasks. Ho! Grant your attention! Etc., present the offerings, invite and recite the mantras. Burn gugul and a substance called "Dzomna." Play music intensely and merge into it. The front offerings transform into the glorious field-protecting powerful lord, father and mother, and their retinue.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་པ་ཁྱེད་རང་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷར་གསལ་བ་ལ་གཏད་ཅིང་རྗེས་སུ་གནང་བས། ཐུགས་བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར་མི་འབྲལ་བར་འགྲོགས་ཤིང་འདོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་བསྒྲུབ་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པར་མོས་ཤིག །སྒྲུབ་གཏོར་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཨེ་མ་དམ་རྫས་གཏོར་ཆེན་འདི་ཉིད་
ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཡིས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱུན་མཆོད་ཅིང༔ མ་ཚོགས་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལུས་འདུ་བ་དང༔ བསྟན་སྲུང་ཆེན་པོ་སེང་གདོང་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར་དུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པ་དང༔ ཕ་མ་བུ་ཚ་ཇི་བཞིན་བརྩེ་བར་མཛོད༔ བམ་རོ་ཕོ་མོ་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་དང༔ ལས་བྱེད་ཤན་པ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སོགས༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་མ་ལུས་ལས་ལ་འགྱེད་པའི་ཕྱིར༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ བ་ལིཾ་གཏོར་མ་འདི་ཡིས་རྗེས་སུ་གནང་བར་མཛོད༔ འདིར་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཡབ་ཡུམ་སྡེ་བརྒྱད་དང་བཅས་པའི་སྲོག་སྔགས་ཚང་བ་བརྗོད། དཀྱུས་ལ་ལས་བྱང་གི་བཟླས་སྔགས་ཙམ་བརྗོད་ལ་གཏད། དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འདི་ཉིད་ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཡིས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱུན་མཆོད་ཅིང༔ མ་ཚོགས་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལུས་འདུ་བ་དང༔ བསྟན་སྲུང་ཆེན་པོ་སེང་གདོང་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར་དུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པ་དང༔ ཕ་མ་བུ་ཚ་ཇི་བཞིན་བརྩེ་བར་མཛོད༔ བམ་རོ་ཕོ་མོ་ལ་སོགས་དྲེགས་པའི་སྡེ་ཚོགས་དང༔ ལས་བྱེད་ཤ་ཟ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སོགས༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་མ་ལུས་ལས་ལ་འགྱེད་
པའི་ཕྱིར༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩིས་རྗེས་སུ་གནང་བར་མཛོད༔ སྔགས་བརྗོད། རཀྟ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ དམ་རྫས་རཀྟ་འདི་ཉིད་ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཡིས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱུན་མཆོད་ཅིང༔ མ་ཚོགས་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལུས་འདུ་བ་དང༔ བསྟན་སྲུང་ཆེན་པོ་སེང་གདོང་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར་དུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པ་དང༔ ཕ་མ་བུ་ཚ་ཇི་བཞིན་བརྩེ་བར་མཛོད༔ བམ་རོ་ཕོ་མོ་ལ་སོགས་དྲེགས་པའི་སྡེ་ཚོགས་དང༔ ལས་བྱེད་ཤན་པ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སོགས༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་མ་ལུས་ལས་ལ་འགྱེད་པའི་ཕྱིར༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ དམ་རྫས་རཀྟ་འདི་ཡིས་རྗེས་སུ་གནང་བར་མཛོད༔ སྔགས་བརྗོད། དེ་ནས་བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་

【汉语翻译】
您作为对抗力量之神显现，交付并允许之后，请以大慈悲心如身与影般不离不弃地相伴，并欣然承诺毫无阻碍地成办一切所愿之事。将修法朵玛交付于手中。唉玛，此殊胜誓言物朵玛，
交付于您之手。上师本尊空行常供养，母众三处空行无余汇集，护法大狮面父母尊，对于具缘种姓之子，如身与影般不离不弃地相伴，如父母子女般慈爱。僵尸男女傲慢八部众，以及行事屠夫龙神八部等，为了驱使世间一切傲慢者行事，以此瓦林朵玛加持具缘种姓之子。若在此广说，则念诵父母与八部众等全部的命咒。通常则念诵事业仪轨的念诵咒语并交付。之后将甘露交付于手中。吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！此誓言物甘露交付于您之手，上师本尊空行常供养，母众三处空行无余汇集，护法大狮面父母尊，对于具缘种姓之子，如身与影般不离不弃地相伴，如父母子女般慈爱。僵尸男女等傲慢部众，以及行事食肉龙神八部等，为了驱使世间一切傲慢者行事，以此誓言物甘露加持具缘种姓之子。念诵咒语。交付血。吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！此誓言物血交付于您之手，上师本尊空行常供养，母众三处空行无余汇集，护法大狮面父母尊，对于具缘种姓之子，如身与影般不离不弃地相伴，如父母子女般慈爱。僵尸男女等傲慢部众，以及行事屠夫龙神八部等，为了驱使世间一切傲慢者行事，以此誓言物血加持具缘种姓之子。念诵咒语。之后交付命石命轮。吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！具缘种姓

【英语翻译】
After you have been entrusted and permitted to appear as the god of opposing forces, please accompany us with great compassion, inseparable as body and shadow, and willingly promise to accomplish all desired actions without hindrance. Hand over the practice torma. Ema, this great torma of sacred substances,
By entrusting it to you, may the gurus, yidams, and dakinis be constantly propitiated, may all the dakinis of the three places of the mother assembly gather, may the great Dharma protectors, the Lion-faced Father and Mother, accompany this fortunate son of lineage, inseparable as body and shadow, and cherish him like parents and children. May the male and female corpses, the arrogant eight classes, and the working butchers, nagas, and yakshas, etc., for the sake of driving all the arrogant beings of the world to action, may this fortunate son of lineage be blessed by this balim torma. If you wish to elaborate here, recite the complete life mantras of the Father and Mother and the eight classes. Usually, just recite the recitation mantra of the action ritual and entrust it. Then hand over the nectar. Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! By entrusting this nectar of sacred substances to you, may the gurus, yidams, and dakinis be constantly propitiated, may all the dakinis of the three places of the mother assembly gather, may the great Dharma protectors, the Lion-faced Father and Mother, accompany this fortunate son of lineage, inseparable as body and shadow, and cherish him like parents and children. May the male and female corpses and other arrogant assemblies, and the working flesh-eating nagas and yakshas, etc., for the sake of driving all the arrogant beings of the world to action, may this fortunate son of lineage be blessed by this nectar of sacred substances. Recite the mantra. Hand over the rakta. Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! By entrusting this rakta of sacred substances to you, may the gurus, yidams, and dakinis be constantly propitiated, may all the dakinis of the three places of the mother assembly gather, may the great Dharma protectors, the Lion-faced Father and Mother, accompany this fortunate son of lineage, inseparable as body and shadow, and cherish him like parents and children. May the male and female corpses and other arrogant assemblies, and the working butchers, nagas, and yakshas, etc., for the sake of driving all the arrogant beings of the world to action, may this fortunate son of lineage be blessed by this rakta of sacred substances. Recite the mantra. Then hand over the life stone and life wheel. Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Fortunate lineage

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ༔ བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་ལ་སོགས་པ༔ གསང་བའི་དམ་རྫས་འདི་གཏད་པས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱུན་མཆོད་ཅིང༔ མ་ཚོགས་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལུས་འདུ་བ་དང༔ བསྟན་སྲུང་ཆེན་པོ་སེང་གདོང་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར་དུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པ་དང༔ ཕ་མ་བུ་ཚ་ཇི་བཞིན་བརྩེ་བར་མཛོད༔ བམ་རོ་ཕོ་མོ་ལ་སོགས་དྲེགས་པའི་སྡེ་ཚོགས་དང༔ ལས་བྱེད་ཤན་པ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་
བརྒྱད་སོགས༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་མ་ལུས་ལས་ལ་འགྱེད་པའི་ཕྱིར༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་ལ་སོགས་པ༔ གསང་བའི་དམ་རྫས་འདི་ཡིས་རྗེས་སུ་གནང་བར་མཛོད། སྲོག་སྔགས་བརྗོད་ལ་སྤྲོ་ན་བཀའ་བསྒོ་སྤྱི་མཐུན་བྱ། ཤིས་པ་བརྗོད། དེས་དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོའི་རྗེས་གནང་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་འདི་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྒྱུད་དང་མན་ངག་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་ཞིང་བསྟེན་སྒྲུབ་མཆོད་གསོལ་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པར་བྱ་དགོས་པས་དེ་ལྟར་བགྱི་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས། གཏང་རག་མཎྜལ་ཕྱིན་སྤྱི་ལྟར་བྱ། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་སླར་མཆོད་པ་གཏོར་མ་གསོས་ལ་མཆོད་གསོལ་བསྐྱར་གྲུབ་ན་ལེགས། གང་ལྟར་བདག་བསྐྱེད་ཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་ན་ཚོགས་ལ་རོལ་ཅིང་ལྷག་མ་གཏང་བ་ཕྱིན་སྤྱི་ལྟར་ལ། མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་མཐར་མདུན་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་པ་ཐང་སྐུ་རྟེན་རྫས་བླ་རྡོ་སོགས་ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ་ཞིང་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །ནག་ཕྱོགས་གདུག་པའི་འཚུབས་འགྱུར་ཀུན། །གཟི་བརྗིད་སྟོབས་ཀྱིས་རབ་བཅོམ་ནས། །བསྟན་པའི་བ་དན་དགུང་སྙེགས་པའི། །རྩ་ལག་མཆོག་ཏུ་འདི་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སྙིང་པོའི་རིང་ལུགས་ཀྱི་འགལ་བྱེད་ཞི་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་བསྟན་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཆོ་ག་གནམ་ལྕགས་ཞུན་འདྲིལ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།

【汉语翻译】
善男子你，交付魂石命轮等等，这些秘密的誓言物，上师本尊空行常供养，母众三处空行全部集聚，大护法狮面父尊母尊，对于有缘种姓之子你，如影随形不离不弃地伴随，如父母子女一般慈爱。僵尸男女等等傲慢的部众，以及行事屠夫、天龙八部等等，为了役使世间所有傲慢者，对于有缘种姓之子你，魂石命轮等等，以此秘密誓言物赐予加持。如果乐于念诵命咒，则行共同的敕令。说吉祥语。因此，成就了具德护田尊主的加持，因此，金刚乘的誓言次第总的来说，特别是此处的誓言，如续部和口诀中所说的那样，如法守护，并且恒常精勤于依止修持供养祈祷，因此，心想这样做，就跟着念诵。主尊如何等等。酬谢曼扎按通常仪轨做。之后的行为，再次供养朵玛，供养祈祷重新完成则好。无论如何，如果与自生事业相关，则享用会供，布施残食按通常仪轨做，供赞忏悔之后，最后将前生智慧尊者安住于唐卡、圣物、魂石等等上。将誓言者收回自身，自生收摄升华，直至说吉祥语之间完成。摧毁一切黑色方面的凶猛动乱，以威严力量彻底摧伏之后，愿此成为高举佛教法幢的殊胜根本。这也是为了平息普遍的佛教，特别是心髓宗的违缘，莲花舞自在事业降伏者在宗学德谢杜巴（寺院名）的宫殿中所作，善妙增上！！
甚深法化身心髓中，大护法护田尊主的赐予加持仪轨，天铁熔炼。莲花舞自在事业。

【英语翻译】
O son of good lineage, entrusting you with the soul stone, life wheel, and so forth, these secret samaya substances, may the lama, yidam, and dakini be constantly propitiated, may the assembly of mothers, the dakinis of the three places, all gather, and may the great Dharma protector, the lion-faced father and mother, accompany this fortunate son of lineage inseparable as body and shadow, and cherish him like parents and children. May the arrogant hosts such as male and female corpses, and the working butchers, nagas, and the eight classes of gods and demons, etc., be employed in the service of all the arrogant beings of the world. To this fortunate son of lineage, may you grant blessings with this secret samaya substance, such as the soul stone and life wheel. If you are willing to recite the life mantra, then perform the common command. Speak auspicious words. Thus, the empowerment of the glorious Lord of the Field is accomplished, therefore, the general sequence of vows of the Vajrayana, and in particular the vows of this very one, as stated in the tantras and instructions, should be properly kept, and one should always be diligent in relying on practice, offering, and supplication. Therefore, thinking of doing so, repeat after this. How the main deity, etc. The thanksgiving mandala is done as usual. The subsequent actions, again offering the torma, it is good to complete the offering and prayer again. In any case, if it is related to self-generation activities, then enjoy the tsok and give the leftovers as usual, after offering praise and confession, finally the wisdom being of the front generation is stabilized on the thangka, sacred objects, soul stone, etc. The samaya being is withdrawn into oneself, and the self-generation is withdrawn and sublimated, and it is completed until the auspicious words are spoken. May all the fierce disturbances of the black side be completely subdued by the power of glory, and may this become the supreme root for raising the banner of the Buddhist teachings. This was also done by Padma Garwang Trinley Drodrul Tsal in the palace of Dzong Shod Deshek Duba (name of the monastery) as a condition for pacifying the obstacles of the general Buddhist teachings, and especially the Nyingtik tradition. May virtue and excellence increase!
From the Profound Dharma Emanation Body Essence, the ritual of empowerment of the great Dharma protector and field protector, the smelting of sky iron. Padma Garwang Trinley.

============================================================

